Все сайты
Клиентам и поставщикам
Площадка SRM-закупки

Все закупочные процедуры группы компаний
Северсталь проводятся в электронном виде.

Для участия в электронной закупочной процедуре,
потенциальному поставщику необходимо пройти
процедуры регистрации и предварительной
квалификации.

Узнать больше...

Реализация неликвидов

В магазине неликвидов ПАО "Северсталь"
доступна широкая номенклатура продукции по
низким ценам.

Мы реализуем складские остатки товаров,
невостребованные основные средства, транспорт,
непрофильную продукцию производства и прочее.

Интернет-магазин металлопроката

В Интернет-магазине ПАО «Северсталь» Вы
можете купить металлопрокат производства
предприятий ЧерМК и ООО «ТПЗ-Шексна».

 

Обратная связь
Интернет-магазин
Череповецкий металлургический комбинат
RU EN
Условия поставки для укороченной формы

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ (РЕДАКЦИЯ ОТ 10.06.2016)

Настоящие Общие Условия Поставки (далее Условия) являются неотъемлемой частью Договора и соответствующих Спецификаций на поставку товара к Договору, заключаемых между Поставщиком и Покупателем, и содержащих ссылку на указанные Условия. Подписанием соответствующего Договора и Спецификации Поставщик подтверждает, что он ознакомлен и согласен с Общими  условиями поставок. Общие условия поставки размещены по адресу: http://chermk.severstal.com/rus/suppliers/customs/short_form_term/index.phtml. Договор, Спецификация, а также Общие условия поставки составляют единое соглашение сторон по поставке товаров. В случае возникновения противоречий между условиями Договора, Спецификации и положениями настоящих Условий, то  условия Договора и Спецификаций имеют преимущественную силу. Отношения Сторон регулируются Условиями, в редакции, действующей на дату Спецификации. Поставщик соглашается, что Покупатель имеет право в любой момент в одностороннем порядке вносить изменения и дополнения в настоящие Условия. Указанные измененные/дополненные Условия становятся обязательными для Поставщика в  отношении Договора, Спецификаций, заключенных в период действия Условий в  редакции до указанных изменений/дополнений, по истечении 30 дней с даты их  опубликования по адресу: http://chermk.severstal.com/rus/suppliers/customs/short_form_term/index.phtml. В случае если Поставщик в течение 30 дней с даты опубликования измененных/дополненных Условий заявит о несогласии с их применением к  соответствующей (неисполненной на момент внесения Покупателем изменений/дополнений в Условия) Спецификации, отношения Сторон регулируются Условиями в редакции до указанных изменений/дополнений.

Определения

Товары – это те товары, которые указаны в Спецификации.

Стороны – Поставщик и Покупатель, указанные в Договоре и  Спецификации.

Поставщик – Поставщик, указанный в Договоре и соответствующей Спецификации.

Покупатель – Покупатель, указанный Договоре и в соответствующей Спецификации.

Спецификация – соглашение Поставщика и Покупателя, включая все приложения к нему, в соответствии с которыми Поставщик обязан поставить Товар, а Покупатель принять и оплатить.

Поставка и приемки Товаров

1. Досрочная поставка товара может производиться только с письменного согласия Покупателя. Товар, поставленный досрочно и принятый Покупателем, оплачивается в срок указанный в Договоре и засчитывается в счет количества товара, подлежащего поставке в согласованном периоде.

2. При доставке Товара железнодорожным транспортом в день отгрузки Товара Поставщик обязан  направить на электронный адрес Покупателя, указанный в  Договоре, копии железнодорожных квитанций (багажных квитанций – при багажной отправке) на отгруженный Товар, а также следующую информацию: номер поезда (для багажа), номер вагона или контейнера. При несвоевременном предоставлении информации/документов, указанных настоящем пункте, или их отсутствии, Покупатель вправе не принимать Товар до момента предоставления Поставщиком данных документов/информации и не несет ответственности перед Поставщиком за  несвоевременную разгрузку и приемку Товара, вызванных неисполнением Поставщиком данного требования

3. Для оформления факта поставки Товаров подлежат применению формы первичных учетных документов Поставщика Первичные учетные документы должны соответствовать требованиям ст.9 Федерального Закона от 6 декабря 2011 года №402−ФЗ “О бухгалтерском учете”.

4. В случае, если Поставщик товара является посредником (комиссионером, агентом), то Поставщик обязан предоставить Покупателю дополнительно       следующие документы:

— копии документов, в соответствии с которыми подтверждается факт подачи Поставщиком в налоговые органы бухгалтерской отчетности (копии форм №1 и №2 бухгалтерской отчетности). Данные документы предоставляются не позднее дня заключения настоящего Договора (за последний календарный год и отчётный период);

— копии документов, в соответствии с которыми подтверждается факт наличия взаимоотношений с ИФНС по декларированию и (или) уплате НДС в бюджет. Данными документами являются:

— копия налоговой декларации по НДС с подтверждением факта предоставления в  налоговый орган;

— копия платежного поручения на перечисление НДС в бюджет с отметкой банка;

— копия карточки по расчетам с бюджетом (должна содержать данные о расчетах по НДС).

Указанные документы предоставляются не позднее заключения настоящего Договора (за последний налоговый период).

При возникновении сомнений у Покупателя в добросовестности Поставщика, Покупатель течение всего срока действия Договора имеет право запросить у  Поставщика указанные выше документы по периодам после заключения Договора.

5. Если поставляемый товар или его комплектующие изготовлены за пределами таможенной территории Российской Федерации, то:

— Поставщик заверяет, что поставляемый Покупателю товар (его комплектующие) прошел надлежащее таможенное оформление и ввезен на территорию Российской Федерации с соблюдением таможенного законодательства Российской Федерации;

— дополнительно к документам, указанным в п. 3.1. Договора, Поставщик обязан направить следующие документы в сроки, указанные в п. 3.2. Договора:

а) заверенная уполномоченным лицом Поставщика копия документа, подтверждающего, что в отношении товара Поставщиком была осуществлена оценка соответствия (сертификат, декларация соответствия);

б) сертификат происхождения товара на русском языке или официально заверенный надлежащим образом перевод сертификата;

в) оригинал или надлежащим образом заверенную копию таможенной декларации (ДТ) с отметкой российской таможни “выпуск разрешен” — в течение 2 (двух) календарных дней с момента получения соответствующего требования Покупателя.

6. Тара является необоротной, если иное не указано в Спецификации. Если иное не указано в Спецификации, то отгружаемые товары должны быть за свой счет подготовлены Поставщиком для перевозки (упакованы, маркированы, надежно закреплены в транспорте и опломбированы), тара, упаковка и маркировка должны удовлетворять требованиям ГОСТов, ТУ, требованиям, согласованным в  Спецификации, и обеспечивать сохранность Товаров во время перевозки с учетом всех особенностей транспорта, которым будут перевозиться Товары, при погрузочно-разгрузочных работах и хранении Товаров.

7. Маркировка должна быть нанесена четко, несмываемой краской на русском языке и содержать следующее: номер и дату спецификации, Договора, номер места/общее число мест, поставщик, грузополучатель. Иные требования к  маркировке Товара могут быть указаны в Спецификации.

8. Места, требующие особого обращения при перевозке и погрузке, должны иметь дополнительную маркировку:

· Верх!

· Осторожно!

· Не кантовать!

а также другие обозначения, необходимые в зависимости от специфики груза (товара). К товару, не упакованному в ящики, должны быть прикреплены бирки /таблички/ с соответствующей маркировкой. К товару, не упакованному в ящики, должны быть прикреплены бирки /таблички/ с соответствующей маркировкой. В  каждое тарное место должен быть вложен упаковочный лист или иной товаросопроводительный документ, обычно следующий с такого рода товаром, содержащий следующие данные: дату и номера отправления и вагона, номер упаковки, ящика и т.п., номер и дату настоящего Договора и соответствующей Спецификации, наименование товара, модель (марка), количество единиц товара в  упаковке, вес брутто/нетто, наименование грузополучателя, наименование, адрес и  реквизиты изготовителя. Упаковочный лист или иной товаросопроводительный документ помещается в непромокаемую упаковку и закрепляется таким образом, чтобы обеспечивалась его сохранность при перевозке. Груз (товар) должен быть размещен и закреплен в транспортном средстве в соответствии с действующими требованиями к размещению и креплению такого рода грузов (товаров) таким образом, чтобы с учетом всех особенностей транспорта была обеспечена полная сохранность груза (товара) при перевозке.

9. При поставке в многооборотной таре Покупатель обязан возвратить ее  (передать перевозчику) не позднее, чем в 20−дневный срок со дня окончания приёмки товара, при этом расходы по возврату многооборотной тары относятся на  Поставщика.

10. В случае осуществления Поставщиком монтажа и/или шеф-монтажа товара условия осуществления таких работ согласовываются Сторонами в дополнительном соглашении/Спецификации к Договору.

11. При организации предоставления подвижного состава для доставки товара Поставщиком Покупатель обязан обеспечить возврат собственных/арендованных вагонов по полным перевозочным документам согласно инструкции Поставщика на  станцию погрузки или иную станцию назначения, указанную Поставщиком (в случае направления вагона за пределы РФ), или сдать вагоны на станцию примыкания для оформления перевозки согласно заготовки железнодорожной накладной, оформленной Поставщиком в системе ЭТРАН. Все расходы по возврату порожних вагонов несёт Поставщик. Поставщик или грузоотправитель по указанию Поставщика предоставляет Покупателю инструкцию на возврат порожних вагонов (в случае направления их за пределы РФ), или своевременно (в срок не позднее 48 часов с момента прибытия груженых вагонов на станцию назначения, или своевременно (не позднее 48 часов с  момента прибытия груженых вагонов на станцию назначения) оформляет в системе ЭТРАН заготовку железнодорожной накладной на возврат порожних вагонов в  соответствии с правилами перевозок грузов железнодорожным транспортом с  обязательным уведомлением Покупателя на электронный адрес, указанный в  Договоре, о наличии данной заготовки железнодорожной накладной в системе ЭТРАН не позднее 24 часов с момента её оформления. В случае отсутствия инструкции, заготовки, уведомления о наличии заготовки, а также в случаях невозможности передачи вагонов перевозчику по причинам, не связанным с  действиями/бездействием Покупателя (отсутствие инструкции, заготовки, наличие иных причин, установленных правилами перевозки грузов, порожних грузовых вагонов железнодорожным транспортом, позволяющих перевозчику отказать в приеме вагона к перевозке даже при наличии заготовки железнодорожной накладной), Покупатель не несет ответственности за простой вагонов на своих путях. В  указанных случаях Покупатель также вправе произвести отправку порожних вагонов в отстой на пути ОАО “РЖД” при условии, что Поставщик не обеспечил вывод порожних вагонов с путей Покупателя в течение двух суток с даты направления Покупателем Поставщику уведомления о невозможности передачи порожних вагонов после выгрузки перевозчику для перевозки или в течение пяти суток с даты прибытия вагонов на станцию назначения. При этом в железнодорожной накладной в  качестве плательщика ж/д тарифа указывается плательщик тарифа, указанный в  железнодорожной накладной на груженый рейс данного вагона.

12. Если подвижной состав для поставки товара был предоставлен Поставщиком, то за нарушение сроков вывода порожних вагонов с путей Покупателя Покупатель имеет право взыскать с Поставщика штраф в размере 2500 рублей в сутки за каждый вагон, начиная с третьих суток считая с даты направления Покупателем Поставщику уведомления о невозможности передачи порожних вагонов после выгрузки Перевозчику до момента вывода порожних вагонов с путей Покупателя. В случае отсутствия уведомления со стороны Поставщика в адрес Покупателя о наличии заготовки на возврат порожнего вагона, и не вывода порожнего вагона на пути общего пользования перевозчика  в течение пяти суток с даты прибытия данного вагона на станцию назначения (выгрузки товара), Покупатель имеет право взыскать указанный выше штраф, начиная с шестых суток и до момента вывода порожнего вагона на пути общего пользования перевозчика. Неполные сутки считаются полными.

Поставщик обязан возместить Покупателю услуги ОАО “РЖД” по отстою порожних вагонов, направленных Покупателем в отстой, в соответствии с п. 11 настоящих Условий.

13. При организации предоставления подвижного состава для доставки товара Покупателем Стороны согласовывают график отгрузки Товара. Покупатель за  двенадцать суток до начала периода поставки, обязан передать Поставщику на  электронный адрес информацию для оформления заявки на перевозку груза формы ГУ-12, с указанием наименования плательщика, его адреса, кода ЛС и ОКПО, а  также владельца подвижного состава. При этом Поставщик обязан в срок за десять суток до начала отгрузки обеспечить наличие согласованной заявки формы ГУ-12 на  груженый рейс, с указанием согласованного Сторонами графика отгрузки Товара, для организации Покупателем подачи подвижного состава под погрузку Товара. При отсутствии заявки ГУ-12 на груженый рейс за десять суток до начала отгрузки, Покупатель не несет ответственности за возможное невыполнение сроков подачи вагонов. Поставщик обязуется произвести погрузочные работы в предоставленный Покупателем подвижной состав и отправить Товар Покупателю в течение 48 часов в  летнее время (c 01 мая по 30 сентября) и 72 часа в зимнее время (с 01 октября по 30 апреля) с момента прибытия вагонов на станцию погрузки (станцию Поставщика/Грузоотправителя). Даты прибытия и отправления вагонов определяются по соответствующим календарным штемпелям на железнодорожных накладных, а также могут определяться по данным Главного вычислительного центра – филиала ОАО “РЖД”, предоставленным в электронном формате. Несоответствие данных ГВЦ ОАО “РЖД” и данных, представленных службами станции/дороги назначения, решается в  пользу данных ГВЦ ОАО “РЖД”.

14. При поставке на условии, указанном в п. 2.2.4 Договора, Покупатель имеет право взыскать с Поставщика штраф в размере 1000 рублей в сутки за каждый неотгруженный вагон за нарушение Поставщиком сроков погрузки Товара в  предоставленный Покупателем подвижной состав. Каждые неполные сутки считаются как полные. При повреждении вагона по вине Поставщика/Грузоотправителя Поставщик обязан произвести своими силами ремонт или, в случае повреждения собственного, арендованного вагона Покупателя, оплатить Покупателю услуги по  организации ремонта на основании счета-фактуры, акта и подтверждающих документов. В случае повреждения вагона, привлеченного Покупателем у третьего лица, Поставщик обязан возместить расходы Покупателя, связанные с ремонтом вагона. Время нахождения вагона в ремонте определяется на основании данных, указанных в Актах форм ВУ-23М и ВУ-36М.

Гарантии

15. Срок гарантии на товар, поставленного взамен дефектного, начинает течь заново с момента замены товара. Срок гарантии на товар, отремонтированный в  соответствии с условиями Договора, продлевается на время, в течение которого товар не мог эксплуатироваться из-за обнаруженных в нем недостатков.

Освобождение от ответственности

16. Ни одна из Сторон не будет нести ответственность за полное или частичное неисполнение любой части своих обязанностей, если неисполнение будет являться следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Договора в результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть и предотвратить разумными мерами. Сторона, для которой создались условия, оговоренные в предыдущем предложении, обязана незамедлительно известить в письменной форме другую Сторону о наступлении и прекращении обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих исполнению Договора, при этом сообщение должно быть документально подтверждено Торгово-Промышленной палатой или иным компетентным органом. Сроки исполнения обязательств отодвигаются на  время действия таких обстоятельств и их последствий. Неизвещение в порядке, предусмотренном настоящим Договором об обстоятельствах непреодолимой силы, лишает соответствующую Сторону права ссылаться на них, как на основание освобождения от ответственности. В случае, если вследствие обстоятельств непреодолимой силы невозможность исполнения обязательств будет существовать более 3−х месяцев, то каждая из Сторон вправе отказаться от исполнения своих обязательств по Договору и/или соответствующей Спецификации полностью или частично, без исполнения обязательств по возмещению убытков,

Общие положения

17. Стороны дают следующие заверения об обстоятельствах:

— их представители, подписавшие Спецификацию и подписывающие иные документы в рамках Спецификации, обладают всеми полномочиями для заключения настоящей Спецификации и приложений к ней и исполнения обязательств, принимаемых на себя по Спецификациям. В случае изменения, ограничения, отмены полномочий (доверенности) лиц, подписавших Спецификацию и иные документы в рамках Спецификации, соответствующая сторона обязана незамедлительно уведомить другую сторону по почте по реквизитам, указанным в Спецификации;

— Стороны предприняли все одобрения, корпоративные и иные действия, в том числе, но не ограничиваясь, обеспечили получение согласия органа юридического лица, необходимые для заключения и исполнения ими Спецификации и иных документов в рамках Спецификации, и для обеспечения того, чтобы Спецификация и  иные документы в рамках Спецификации являлись законными и обязательными для исполнения.

18. Все права и средства правовой защиты Покупателя, указанные в настоящем Договоре и/или Спецификациях, дополнительных соглашениях к нему, не являются исключительными. Положения Договора и/или Спецификаций, дополнительных соглашений к нему не лишают Покупателя права воспользоваться иными правами и/или средствами правовой защиты, предусмотренными действующим законодательством РФ.

19. Задержка Стороной в осуществлении или неосуществление любого права не  является отказом Стороны от такого права.

Конфиденциальность и соблюдение антикоррупционных требований

20. Любая информация, передаваемая одной Стороной другой Стороне для исполнения последней своих обязательств по Договору, а также сведения, касающиеся предмета настоящего Договора, хода его исполнения и достигнутых результатов, признается Сторонами конфиденциальной информацией, кроме информации/документов, указанных ниже и/или указанных и предоставляемых Поставщиком Покупателю на основании раздела 3 Договора.

21. Информация не является конфиденциальной, если она:

— является общедоступной, то есть:

                        а) Сторона, передавшая информацию, не принимает мер к охране информации;

                        б) к информации есть доступ в силу требований законодательства Российской Федерации;

                        в) информация является публично известной или становится таковой в результате действий или решений Стороны, передавшей информацию;

— была известна на законных основаниях другой Стороне до момента вступления в силу Договора. При этом на использование информации не распространялись какие-либо ограничения. Факт известности информации должен подтверждаться документами или иными доказательствами;

— была получена другой Стороной от третьих лиц, которые не были связаны обязательством о неразглашении этой информации со Стороной, передавшей информацию. Факт получения информации от третьих лиц должен подтверждаться документами или иными доказательствами.

22. Каждая Сторона обязуется использовать конфиденциальную информацию исключительно для исполнения своих обязательств по Договору, не передавать ее  третьим лицам и не разглашать иным образом в течение срока действия настоящего Договора и в течение 5 лет с момента окончания срока его действия.

23. Несмотря на вышеизложенное, Стороны договорились, что Покупатель вправе раскрывать конфиденциальную информацию:

— сотрудникам аффилированных компаний, аудиторам, консультантам, рейтинговым агентствам, финансовым учреждениям, а также иным юридическим лицам, в рамках договоренностей с которыми на Покупателя и/или его аффилированных лиц возложена обязанность по раскрытию такой информации, а также в целях исполнения настоящего Договора;

— когда такое раскрытие необходимо в целях предоставления информации государственным органам, для получения любого разрешения/согласия государственного органа любого государства, связанного с исполнением настоящего Договора, либо в случае, когда такое раскрытие конфиденциальной информации осуществляется в соответствии с требованиями применимого права либо запросами государственных органов любого государства.

24. Каждая Сторона принимает на себя обязательство перед другой Стороной основываться на положениях лучших международных антикоррупционных практик во  всех сферах своей деятельности, в том числе в отношении любых услуг, оказываемых от ее имени третьими лицами.

25. Каждая Сторона гарантирует, что она имеет действующую антикоррупционную политику или иные внутренние нормативные документы, содержащие соответствующие контрольные процедуры и методики, направленные на противодействие и  предотвращение нарушения применимого антикоррупционного законодательства со  своей стороны и со стороны своих Связанных Лиц, а также обязуется сохранять в  силе такие внутренние нормативные документы в течение исполнения обязательств по Спецификациям.  Для целей настоящей статьи под Связанным Лицом подразумевается любое лицо (включая директоров, служащих, сотрудников, агентов, представителей или иных посредников), которое выполняет поручения или оказывает услуги для или от имени Стороны (во время выполнения таких поручений, оказания таких услуг или осуществления иных действий в таком качестве).

26. Каждая Сторона гарантирует, что до или на дату вступления в силу Спецификации и Условий ни она, ни ее Связанные Лица не предлагали, не обещали, не давали, не одобряли, не требовали и не принимали какие-либо незаконные материальные выплаты или иные выгоды (и не подразумевали, что любые подобные действия будут или могут быть совершены в будущем), связанные каким-либо образом с поставкой Товаров по Спецификации согласно настоящим Условиям. Каждая Сторона также гарантирует, что предприняла разумные меры для предотвращения подобных действий со стороны своих Связанных Лиц, иных подрядчиков, агентов либо третьих лиц, контролируемых Стороною.

27. Каждая Сторона гарантирует и обязуется обеспечивать, что в течение исполнения Спецификаций данная Сторона, а также ее директора, должностные лица, сотрудники, не будут нарушать (и, насколько это юридически возможно, обеспечит, чтобы ее Связанные Лица не нарушали) применимое антикоррупционное законодательство, а также не будут совершать каких-либо действий, указанных в  ст. 26 настоящих Условий.

Обратная связь

Имя

Эл. почта

Тема сообщения

Текст сообщения

Введите текст с картинки

Показать другие цифры
Нажимая кнопку «Отправить» вы соглашаетесь с Политикой обработки персональных данных.
© 2009 - 2017 Severstal Sitemap
Developed by Fractalla Design